Заказать звонок
прием заявок круглосуточно
8(800)77-55-120
+7(495)77-234-97     +7(812)9-234-912

Особенности перевода английских статей

Перевод иностранных статей достаточно часто ставит множество студентов в тупик. Перевод статей превращается в сложнейшее наказание, которое, для исполнения, требует  много усидчивости и огромного количество времени, а так же кучу дополнительно специфической литературы по переводу статей различных специальностей.

Основной проблемой, в большинстве случаев, является грамотный перевод специализированных терминов.

 Давайте рассмотрим особенности перевода таких слов и словосочетаний.

Термин – слово или словосочетание, которое точно передает определение понятия относящегося к определенному научному знанию.

Терминологические обозначения дают более точно и кратно излагать научные знания. 


Перевод статей

Заказать перевод статьи

Термин всегда конкретен, он лишен синонимов, и, вне зависимости от контекста, имеет постоянное значение.

Для научных текстов все термины можно разделить на несколько классификационных групп:

- Простые термины. Например: range, thalamus.

-Сложные термины. Термины, которые состоят из двух и более слов соединенных определенной гласной. Например: gas + meter = gasometer

- Аббревиатура. SPL = Sound Pressure Level – уровень звукового давления

При переводе терминов достаточно часто происходит столкновения с определенными особенностями перевода. Например:

Часть терминов пишется на транслите и не нуждается в переводе: formant – формант

Часть терминов в русском языке имеют прямое значение при переводе. Например: voltage – напряжение.

Многие термины не имеют прямого перевода. В таких случаях термин необходимо описать. Например: Tonotopic - пространственная организация структур, обеспечивающая проведение тонов определенной частоты в слуховых путях.

Это основные принципы, которые стоит учитывать при переводе специфической терминологии.

 

Перевод статьи на заказ

Если вам необходимо перевести статью, а знания иностранного языка у вас нет, вы можете обратиться за переводом к нам. Наши автору смогут перевести для вас любые специализированные тексты грамотно, логично и понятно. Наши авторы осуществят не только перевод, но и оптимизируют текст, для свободного восприятия читателем. 

 
Для вас

Посмотрите видео с нами. Оно крутое!

Вы автор
студенческих
работ?
тогда вам сюда

Перейти
Наши авторы

Жуков Антон Павлович

Краткое: доцент, кандидат экономических наук. Имеет опыт работы в банках.

Варлов Александр Евгеньевич

Краткое: кандидат исторических наук. В прошлом старший преподаватель на кафедре истории и культурологии.

Свешников Сергей Владиславович

Краткое : доктор географических наук. Неоднократно награждался дипломами о дополнительном образовании в сфере информационных технологий и интеграции их в учебный процесс.

Все авторы
Интересное

Все статьи
Blog
Blog
Новости

Все новости
Добавить сообщение
Ещё никто не оставил отзывов к записи.